ekumenizm

Prezentacja rosyjskiego tłumaczenia encykliki “Spe salvi”

Papieska encyklika – Spe salvi” doczekała się tłumaczenia na język rosyjski. 25 marca jest ono prezentowane w moskiewskim ośrodku kultury – Pokrowskije Worota”. Ekumenicznej prezentacji

Papieska encyklika – Spe salvi” doczekała się tłumaczenia na język rosyjski. 25 marca jest ono prezentowane w moskiewskim ośrodku kultury – Pokrowskije Worota”. Ekumenicznej prezentacji przewodniczy ordynariusz archidiecezji Matki Bożej abp Paolo Pezzi i przedstawiciel Patriarchatu Moskiewskiego ks. Władymir Szmalij.

Tekst encykliki osobiście podpisany przez Benedykta XVI otrzymał 30 listopada 2007 r. przebywający wtedy w Watykanie patriarcha Konstantynopola Bartłomiej I. Encyklika wzbudziła zainteresowanie wśród rosyjskich specjalistów prawosławnych, w gronie których znalazł się prorektor Moskiewskiej Akademii Duchownej, pełniący jednocześnie funkcję sekretarza Synodalnej Komisji Teologicznej Patriarchatu Moskiewskiego ks. Władymir Szmalij. Rosyjski przekład encykliki Benedykta XVI – Spe salvi” ukołczony został na początku 2008 r.

Ks. Szmalij występuje w ośrodku – Pokrowskije Worota” już po raz drugi. W październiku ub.r. był on gościem centrum przy okazji obchodów 50-lecia włoskiej organizacji ekumenicznej – Russia Cristiana”. Wypowiedział wtedy znamienne słowa: – Ażeby osiągnąć prawdziwy uniwersalizm chrześcijałski, Kościoły katolicki i prawosławny powinny nawzajem zgłębiać swoją teologię”.
RV / Moskwa

Katolicka Agencja Informacyjna

A to już wiesz?  DziełŚrodkówSpołecznego Przekazu w Polsce

Artykuly o tym samym temacie, podobne tematy


Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany.